Creo que todo aficionado a la literatura nos hemos topado alguna vez tanto con traducciones pésimas, como con otras tan brillantes que nos han hecho sentir que el libro en cuestión estaba escrito en nuestra ...
Continue Reading →Creo que todo aficionado a la literatura nos hemos topado alguna vez tanto con traducciones pésimas, como con otras tan brillantes que nos han hecho sentir que el libro en cuestión estaba escrito en nuestra ...
Continue Reading →Mañana 30 de septiembre los traductores e intérpretes celebramos el Día Internacional de la Traducción. Esta fecha, como recordábamos en una antiguo artículo, corresponde con el día de la muerte de Eusebio Hierónimo de Estridón, ...
Continue Reading →Hace un tiempo publicábamos en esta sección un artículo sobre las principales traducciones de «El Quijote» y citábamos entre ellas, como no, la que realizó en 1978 Yang Jiang al chino mandarín y que supuso ...
Continue Reading →Aún a sabiendas de sus limitaciones, como veremos al final de este artículo, determinadas apps de traducción pueden ser una herramienta útil a la hora de comunicarnos en otro idioma diferente al nuestro. En esta ...
Continue Reading →¿Qué sería de la literatura si no existieran los traductores? Resulta esta una pregunta a la que venimos tratando de responder de un modo u otro desde Traductores 2013. Así, son ya numerosas las entradas ...
Continue Reading →Hace unos días caía en nuestras manos un interesante artículo de opinión firmado por el profesor argentino Alberto Benegas Lynch. Comenzaba el mismo recordando sus años de rector de ESEADE y director de Libertas, la ...
Continue Reading →Jordi Fibla Feito (Barcelona, 1946) ha sido galardonado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor del año 2015. Como indica la propia nota de ...
Continue Reading →Hace unos días leía un interesante artículo del periodista y poeta Javier Rodríguez Marcos en el suplemento cultural del periódico “El País” en el que señalaba el escaso reconocimiento del que gozan los traductores de ...
Continue Reading →Ahora que la “cuestión catalana” se ha convertido en noticia casi monotemática, me ha llamado la atención esta noticia sobre la primera traducción al inglés de “Canonigó” que publicó recientemente el periódico “El País” en ...
Continue Reading →Hace unos días cayó en mis manos un interesante artículo de Kevin Rawlinson para “BBC News” titulado “Lost in translation: do interpreter apps work?”. Comienza Rawlinson recordándonos lo que los grandes de la tecnología como ...
Continue Reading →
Comentarios recientes