“CANONIGÓ” DE VERDAGUER, TRADUCIDO POR VEZ PRIMERA AL INGLÉS

“CANONIGÓ” DE VERDAGUER, TRADUCIDO POR VEZ PRIMERA AL INGLÉS

Ahora que la “cuestión catalana” se ha convertido en noticia casi monotemática, me ha llamado la atención esta noticia sobre la primera traducción al inglés de “Canonigó” que publicó recientemente el periódico “El País” en su sección de cultura.

Según señalaba este diario, la editorial catalana “Barcino” y la británica “Tamesis Books” han traducido por primera vez el inglés la obra “Canigó”, una de las obras capitales de Jacint Verdaguer, un poema narrativo sobre los orígenes de Cataluña. Escrito en 1886, constituye uno de los poemas clave de la Renaixença catalana. Contiene una descripción geográfica de los Pirineos catalanes y la montaña del Canigó, donde se desarrolla esta historia basada en el mito del Conde Tallaferro y repleta de elementos mitológicos situados en la Edad media (siglo XI), época que en los catalanes sufrían invasiones musulmanas.

Además de la trama épica,  Verdaguer también narra los amores entre Gentil, hijo del conde Tallaferro, y Flordeneu, reina de las hadas, que quiere retenerle a su lado, aunque eso implique que Gentil se convierta en un desertor y un traidor a la patria.

El profesor norteamericano de la Universidad de Vic Ronald Puppo, según indica “El País”, ha sido el encargado de este proyecto, “Mount Canigó. A tale from Catalonia”, con el que el lector anglosajón podrá conocer lo que ocurría en los condados pirenaicos hacia el año 1000.

Jacint Verdaguer (1845-1954) es uno de los escritores más destacados de la literatura catalana del siglo XIX. Desde una posición católica y conservadora, contribuyó a la Renaixença catalana con una obra que comprende poesía épica y lírica, prosa narrativa y periodística y literatura de viajes, por la que tuvo una enorme repercusión popular. Internado en el seminario de Vic, donde cursó la carrera eclesiástica, se familiarizó con la retórica y los clásicos, iniciándose en la escritura poética. Es conocido por obras como “L’Atlàntida” o “Excursions i viatges”, traducidas a buena parte de las lenguas cultas.

 

Social Share

Related Posts

Leave a reply

Facebook IconG+