La figura del traductor jurado o traductor oficial

La figura del traductor jurado o traductor oficial

Más que interesante este artículo sobre la figura de los traductores jurados o traductores oficiales.

 

En esta época de emigraciones masivas, la figura de los traductores jurados o traductores oficiales es poco conocida, aunque fundamental. Estos profesionales, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, son los encargados de emitir traducciones juradas u oficiales de documentos, ya sean públicos o no, ya que no dan fe del original, sino de sus traducciones. El MAEC es el organismo que los regula y nombra, aunque desde hace unos 2 años ya no saca convocatorias para nuevos traductores.

El grupo de traductores jurados de Traducción Jurada Oficial lleva años consolidado como nexo entre clientes y profesionales que ofrecen estos servicios. En palabras de Alba Pérez, traductora jurada de francés del grupo: “La cantidad de solicitudes de traducción jurada ha aumentado en los últimos tiempos debido a la emigración de los españoles a Francia, Alemania, Inglaterra, Estados Unidos, etc. Nuestra intención es acercar la figura del traductor jurado a la sociedad para que aproveche las ventajas de viajar al país de destino con todos sus documentos en regla, con antelación, y no encontrarse con la sorpresa al llegar allí”. Rodrigo Mencía, traductor jurado de inglés del grupo, añade: “Es fundamental que los clientes lleven las traducciones juradas, pero no deben olvidar que normalmente deberán legalizar los documentos en España antes de traducirlos”.

Los datos de la emigración en España son duros. En la primera mitad de 2013, España perdió más de 100.000 ciudadanos a causa de la crisis. España ya es el país de Europa que más habitantes pierde fruto de la crisis y la emigración. 2012 fue el primer período desde que se recogen datos en el que el saldo migratorio (la diferencia entre quienes salen y quienes entran en un país) dio números rojos en España. Alemania, por contra, está en las antípodas de esta estadística.

En estas circunstancias, resulta evidente que la figura del traductor jurado sale reafirmada y que cuando se viaja es necesario llevar la documentación en regla para evitar sorpresas desagradables. Los profesionales de Traducción Jurada Oficial ponen a disposición de los ciudadanos un blog en el que publican regularmente información con las últimas noticias al respecto.

 

Social Share

Related Posts

Leave a reply

Facebook IconG+