Ministerio de Cultura de Perú inauguró VII Curso de Traductores e Intérpretes de Lenguas índigenas

Ministerio de Cultura de Perú inauguró VII Curso de Traductores e Intérpretes de Lenguas índigenas

El Ministerio de Cultura de Perú inauguró este mes de septiembre el VII Curso de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas, con la participación de 36 hablantes de lenguas originarias provenientes de 11 regiones del país, que serán capacitados para atender la creciente demanda de  servicios  de salud, justicia y programas sociales en poblaciones originarias.

InterpretesPeru

Durante la inaguración se destacó que este curso forma parte de una política de Estado que reconoce que Perú es un país pluricultural y de muchas lenguas, señalándose que los traductores e intérpretes de lenguas indígenas contribuyen a afianzar las relaciones del Estado con las comunidades. Asimismo se resaltó que esta capacitación evitará la desaparición de las lenguas originarias, y  permitirá conocer y atender oportunamente las necesidades de los pueblos.

Tras la formación teórica, los participantes realizarán un período de prácticas en sus propias comunidades para culminar su especialización. De esta manera, los estarán preparados para realizar traducciones de documentos escritos, manejo de protocolo de traducción e interpretación en diferentes contextos y la construcción de glosarios temáticos bilingües. Asimismo, adquirirán conocimientos en materia de derechos lingüísticos, derechos a consulta previa y legislación nacional e internacional sobre derechos de los pueblos indígenas.

Para esta edición, se ha priorizado las lenguas Nahua (Yora), Iquitu, Jaqaru, Shiwilu, Capanahua, Sharanahua, Mastanahua, Yaminahua, Amahuaca, Kichwa (Variedad Santarosino), Aimara, Ocaina, Kakinte y Quechua (variantes: Yaro, Huanca, Chanka y sureño), debido a su mayor demanda para los servicios públicos.

El Ministerio de Cultura de Perú reafirma con este curso su compromiso para promover el uso de las lenguas indígenas en todo el país, a través de la Dirección de Lenguas, la cual viene capacitando hasta la fecha a 178 intérpretes en 26 lenguas distintas. Con estos cursos se busca fortalecer los derechos lingüísticos de la población hablante de alguna de las 47 lenguas oficiales del país.

FUENTE: AERONOTICIAS

Social Share

Related Posts

Leave a reply

Facebook IconG+