Tagged: "traductor jurado frances almeria"

¿QUÉ SERÍA DE LA LITERATURA SI NO EXISTIERAN TRADUCTORES?
May 05 2016

¿QUÉ SERÍA DE LA LITERATURA ...

¿Qué sería de la literatura si no existieran los traductores? Resulta esta una pregunta a la que venimos tratando de responder de un modo u otro desde Traductores 2013. Así, son ya numerosas las entradas ...

Continue Reading
TRADUCIR ES CLAVE
Abr 14 2016

TRADUCIR ES CLAVE

Hace unos días caía en nuestras manos un interesante artículo de opinión firmado por el profesor argentino Alberto Benegas Lynch. Comenzaba el mismo recordando sus años de rector de ESEADE y director de Libertas, la ...

Continue Reading
Hablar castellano en todos los idiomas: un reconocimiento al traductor
Feb 04 2016

Hablar castellano en todos los ...

Hace unos días leía un interesante artículo del periodista y poeta Javier Rodríguez Marcos en el suplemento cultural del periódico “El País” en el que señalaba el escaso reconocimiento del que gozan los traductores de ...

Continue Reading
“CANONIGÓ” DE VERDAGUER, TRADUCIDO POR VEZ PRIMERA AL INGLÉS
Ene 14 2016

“CANONIGÓ” DE VERDAGUER, TRADUCIDO POR ...

Ahora que la “cuestión catalana” se ha convertido en noticia casi monotemática, me ha llamado la atención esta noticia sobre la primera traducción al inglés de “Canonigó” que publicó recientemente el periódico “El País” en ...

Continue Reading
¿FUNCIONAN REALMENTE LAS APLICACIONES DE TRADUCCIÓN?
Dic 02 2015

¿FUNCIONAN REALMENTE LAS APLICACIONES DE ...

Hace unos días cayó en mis manos un interesante artículo de Kevin Rawlinson para “BBC News” titulado “Lost in translation: do interpreter apps work?”. Comienza Rawlinson recordándonos lo que los grandes de la tecnología como ...

Continue Reading
EL QUIJOTE DE TRAPIELLO O COMO “TRADUCIR” EL ESPAÑOL DEL SIGLO XVII AL ESPAÑOL MODERNO
Nov 05 2015

EL QUIJOTE DE TRAPIELLO O ...

¿Qué significa la palabra “traducir”? Según el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, el verbo “traducir” deriva del latín traducĕre, hacer pasar de un lugar a otro, y tiene en nuestro idioma ...

Continue Reading
30 DE SEPTIEMBRE, DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN
Sep 30 2015

30 DE SEPTIEMBRE, DÍA INTERNACIONAL ...

Este 30 de septiembre los traductores e intérpretes celebramos el Día Internacional de la Traducción, como estableció en 1991 la Federación Internacional de Traductores. Con esta celebración la Federación Internacional de Traductores quiere mostrar la ...

Continue Reading
CINEMA FRANÇAIS: CINCO PELÍCULAS PARA MEJORAR TU FRANCÉS
Jul 03 2015

CINEMA FRANÇAIS: CINCO PELÍCULAS PARA ...

Seguimos con el segundo de los artículos de esta serie, esta vez dedicado a la cinematografía francesa, junto a la italiana, una de las más importantes e influyentes del continente europeo y, por ende, del ...

Continue Reading
CINEMA ALL´ITALIANA: CINCO PELICULAS PARA MEJORAR TU ITALIANO
Jun 26 2015

CINEMA ALL´ITALIANA: CINCO PELICULAS PARA ...

  Ahora que llega la canícula estival y generalmente, a menos que seas camarero de chiringuito  o algo similar, dispondremos de más tiempo para, por ejemplo, ver algunas viejas películas que guardamos en la recámara, ...

Continue Reading
EL ARTE DE TRADUCIR: UN DURO TRABAJO POCO RECONOCIDO
Jun 19 2015

EL ARTE DE TRADUCIR: UN ...

Señalábamos en una entrada anterior de esta web (Traducir Lorca al inglés: Take this Waltz) que “traducir un poema a otra lengua era una tarea muy complicada. Hacer de ello una obra de arte solamente ...

Continue Reading

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Facebook IconG+