Ahora que llega la canícula estival y generalmente, a menos que seas camarero de chiringuito o algo similar, dispondremos de más tiempo para, por ejemplo, ver algunas viejas películas que guardamos en la recámara, ...
Continue Reading →Ahora que llega la canícula estival y generalmente, a menos que seas camarero de chiringuito o algo similar, dispondremos de más tiempo para, por ejemplo, ver algunas viejas películas que guardamos en la recámara, ...
Continue Reading →Señalábamos en una entrada anterior de esta web (Traducir Lorca al inglés: Take this Waltz) que “traducir un poema a otra lengua era una tarea muy complicada. Hacer de ello una obra de arte solamente ...
Continue Reading →El pasado 27 de abril tuvo lugar en el Museo de Bellas Artes Pushkin de Moscú el acto inaugural con el que se dará inicio al Año de la Lengua española y la Literatura en ...
Continue Reading →Unas semanas atrás hablábamos en esta web de los idiomas en peligro de extinción. Señalábamos que, según estimaciones de la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) “si ...
Continue Reading →LOS IDIOMAS MÁS DIFÍCILES O MÁS FÁCILES DE APRENDER ¿Cuáles son los idiomas más difíciles de aprender?¿Y los más fáciles? Son estas dos de esas cuestiones que destacan por su subjetividad. Evidentemente, pensará el lector ...
Continue Reading →La traductora egipcia Abir Abdelhafez presentó el pasado mes de febrero en un acto en el Instituto Cervantes de El Cairo, la traducción al árabe de la obra «La Cuarentena», del reciente ganador del Premio ...
Continue Reading →Hace unos días leía un par de artículos publicados, casualmente, en dos diarios mexicanos. Ambos trataban de las lenguas en peligro de extinción, algo que probablemente en este país Norteamericano sea un grave problema a ...
Continue Reading →Siempre pensé que traducir un poema a otra lengua era una tarea muy complicada. Hacer de ello una obra de arte solamente está en manos de unos pocos genios. Este es el caso de “El ...
Continue Reading →Ven kerida, ven amada, Ven al bodre de la mar. Ven te kontare mis males, Ke te metas a yorar Hace ya unos años escuchaba en la bella voz de la cantante sefardita Yasmin Levy ...
Continue Reading →«Mancha ki ek jagah mein…». Así comienza «El Quijote» en hindi, recientemente traducido a esta lengua por la académica india Vibha Maurya. Tras diez años de ardua labor, la obra universal de Miguel de Cervantes ...
Continue Reading →
Comentarios recientes